Question posée à l'auteur des tomes de Médine :
السلام عليكم respecté Cheikh,
Nous savons qu'un mot نَاقِص laisse apparaître sa yâ' à la fin quand il est muđâf. Quelle voyelle devons-nous utiliser à la fin d'un nâqiş muđâf qui est suivi d'une hamzah al-waşl, afin d'éviter iltiqâ' as-sâkinayn ?
Exemples :
وَادِيْ الْعَقِيقِ
مُحْيِيْ الدِّينِ
جزاك الله خيرًا
Réponse :
وعليكم السلام
وَادِيْ الْعَقِيقِ se prononce وَادِ الْعَقِيقِ (wâdi l-‘aqîq). À l'origine on a وَادِيْ الْعَقِيقِ (wâdii l-aqîq), mais la yâ' disparaît à l'oral à cause de iltiqâ' as-sâkinayn.
De la même façon, مُحْيِيْ الدِّينِ se prononce : مُحْيِ الدِّينِ (muĥyi d-dîn), pour l'original مُحْيِيْ الدِّينِ (muĥyii d-dîn).
Veuillez notez que le verbe est appelé نَاقِص, et le nom qui en dérive est appelé مَنْقُوص.
J'espère que cela vous a aidé.
والسلام
abdur rahim
Source : Q82 Iltiqaa al-saakinayn with ism manquus (pdf) sur son site.
السلام عليكم respecté Cheikh,
Nous savons qu'un mot نَاقِص laisse apparaître sa yâ' à la fin quand il est muđâf. Quelle voyelle devons-nous utiliser à la fin d'un nâqiş muđâf qui est suivi d'une hamzah al-waşl, afin d'éviter iltiqâ' as-sâkinayn ?
Exemples :
وَادِيْ الْعَقِيقِ
مُحْيِيْ الدِّينِ
جزاك الله خيرًا
Réponse :
وعليكم السلام
وَادِيْ الْعَقِيقِ se prononce وَادِ الْعَقِيقِ (wâdi l-‘aqîq). À l'origine on a وَادِيْ الْعَقِيقِ (wâdii l-aqîq), mais la yâ' disparaît à l'oral à cause de iltiqâ' as-sâkinayn.
De la même façon, مُحْيِيْ الدِّينِ se prononce : مُحْيِ الدِّينِ (muĥyi d-dîn), pour l'original مُحْيِيْ الدِّينِ (muĥyii d-dîn).
Veuillez notez que le verbe est appelé نَاقِص, et le nom qui en dérive est appelé مَنْقُوص.
J'espère que cela vous a aidé.
والسلام
abdur rahim
Source : Q82 Iltiqaa al-saakinayn with ism manquus (pdf) sur son site.